Source: Archives nationales, Paris, LL 805, p. 114, registers of the Church of Saint-Jean-en-Grève
The Dowager Duchess and her daughter, Marie de Lorraine, demoiselle
de Guise, had returned from exile in Florence in mid-1643. Subsequent to
a profanation of the Blessed Sacrament --- the ciboire in which
the communion wafers were kept was stolen --- the Duchess gave money to
found a service to "repair this injury." During the service, prayers
would be said for herself, her late husband, and the entire House of
Guise. The evidence is too flimsy to permit me to assert that
Marc-Antoine Charpentier subsequently wrote music for this annual event
at the Guise parish church.
"September 9, 1649: pour reparation
de l'injure faite au St Sacrement, tous les ans ... en satisfaction du
sacrilege qui y a esté commis à pareil jour.
Que
tous les ans le Samedy veille du Dimanche de l'octave de la Dedicace de
ladite Eglise qui eschoit toujours au commencement du moys de septembre
à sept heures du soir, on sonnera comme à la veille des Jours annuels la
grosse sonnerie de l'Eglise pour convier le peuple à la solemnité du
Lendemain.
Que ledit lendemain apres la
predication du matin, l'heure de tierce estant achevée, et l'eau beniste
donnée au peuple sur les dix heures ou environ, la procession se fera
autour de l'Eglise en laquelle sera porté le tres St Sacrement, tous les
Ecclesiastiques, lesdits sieurs Margilliers et Paroissiens, et confreres
de la Conferie du St Sacrement, conviez d'ye [sic] assister, ayans
chacun un cierge à la main.
Que durant la messe
apres la Communion les hosties du ciboire seront renouvellées, et ledit
ciboire qui est celuy mesme du larcin trouvé dès le mesme jour dans la
maison du Volleur susdit et rapporté en ladite Eglise peu de temps apres,
sera relevé avec encensement et orgues.
Que depuis
la messe dudit jour jusqu'au soir, le St Sacrement sera exposé avec
luminaire convenable.
Que lesdits vespres seront
solemnels.
Qu'à six heures du soir du mesme jour,
le Salut du St Sacrement sera sonné et chanté selon la coutume des
grandes festes, avec prieres à la fin pour le Roy, et une collecte
particuliere à l'intention tant dudit deffunt seigneur de Guise que de
ladite Dame, et de sa maison."
(Before notaries Rallu and Grandrye, 2000 livres were paid to the church, as part of this fondation.)